Erfahrung

Nach dem Abschluß meiner Ausbildung als Bachelor in Übersetzung hatte ich meinen ersten Job als Spieltesterin für Keywords in Dublin, für eine Dauer von 3 Monaten. Kurz danach, Ende 2010, bin ich nach Berlin gezogen, wo ich bis heute lebe und arbeite. Hier habe ich 4 Jahre als Übersetzerin bei Aeria Games, ein Onlinespiel Publisher, gearbeitet. Meine Aufgaben waren die Spiele, die Webseite, Marketing Dokumente und Pressberichten aus dem Englischen oder Deutschen ins Französische zu übersetzen, oft sogar kreativ zu übersetzen; sowie die Spiele auf Französisch zu testen und Spielinhalte auf Französisch zu schreiben.

Seit Oktober 2014, bin ich selbstständig als Übersetzerin und Texterin. Meine Fachgebiete sind Computerspiel, Tourismus/Reise, Marketing und E-commerce.

Ich übersetze auch Bücher aus dem Englischen ins Französische, insbesondere für Fantasy und Science-Fiction. Auf dieser Seite, können Sie die Werke sehen, die ich dem französischsprachigen Publikum bringen durfte.

Dazu, schreibe ich seit 2008 einen Reiseblog auf Franzöisch, wobei ich meine Leidenschaften für Schreiben und Reisen mische. Diesen können Sie hier lesen.

 

Advertisements