Expérience

Diplômée en traduction littéraire et culturelle de l’Université de Nancy 2, j’ai d’abord travaillé trois mois comme testeuse de jeux vidéo pour Keywords à Dublin. Suite à cela, fin 2010, je suis partie à Berlin où j’ai travaillé quatre ans comme traductrice pour Aeria Games, un éditeur de jeux en ligne. Mes missions étaient de traduire, plus ou moins créativement selon les projets, les jeux, le site internet, les documents marketing et les communiqués de presse de l’anglais ou de l’allemand vers le français, de tester la version française des jeux traduits par mes collègues et également de créer du contenu de jeu en français.

Depuis octobre 2014, je travaille comme traductrice et rédactrice indépendante, notamment dans les domaines du jeu vidéo, du tourisme, du marketing, du contenu pour adultes et du commerce en ligne.

Je traduis également des livres de fantasy et de science-fiction de l’anglais et de l’allemand vers le français. La liste détaillée des ouvrages traduits est disponible ici.

En plus de tout cela, je tiens depuis 2008 un blog de voyage où je mêle ma passion de l’écriture et celle des voyages. Vous pouvez le lire ici.